Ze hebben Barnflair! Een buurtschap bij Ter Apel dat zich uitstrekt tot over de Duitse grens en in de zestiende eeuw nog Barnvledder heette. Genaamd naar het veen (= vledder) dat in de omgeving gewonnen werd en als brandstof (barnen = branden) diende. Maar ergens tussen 1500 en nu vond iemand dat de plaatsnaam meer cachet nodig had en doopte hem om tot Barnflair.

In het Duitse deel vonden ze dat maar malligheid. Flair klinkt sowieso veel te Frans en tussen Duitsland en Frankrijk lagen in de voorgaande eeuwen nog veel gevoeligheden. Nee, de Duitsers noemen het liever:

Eigenlijk precies zoals de Groningers Barnflair uitspreken….
Zijn die Duitsers soms nuchterder dan onze Grunnegers?